Мехмет (так звался он) прилежно целый день
      Ходил за ульями, за стадом
      И за домашним виноградом,
      Не зная, что такое лень;
     Жену свою любил - <Фатима> это знала,
     И каждый год ему детей она рожала -
     По-нашему, друзья, хоть это и смешно,
      Но у татар уж так заведено. -
      Фатима раз - (она в то время
      Несла трехмесячное бремя,-
     А каждый ведает, что в эти времена
     И даже самая степенная [жена]
     Имеет прихоти то эти, <то> другие,
      И, боже упаси, какие!)
     Фатима говорит умильно муженьку:
     "Мой друг, мне хочется ужасно каймаку.
      Теряю память я, рассу<док>,
      Во мне так и горит желудок;
     Я не спала всю ночь - и посмотри, душа,
     Сегодня, верно, <я> совсем нехорошо.
      Всего мне [должно опасаться]:
      Не смею даже почесаться,
     Чтоб крошку не родить с сметаной на носу -
      Такой я муки не снесу.
     Любезный, миленькой, красавец, мой дружочек,
     Достань мне каймаку хоть крохотный кусочек".
     Мехмет [разнежился], собрался, завязал
      В кушак тарелку жестяную,
     Детей благословил, жену поцеловал
     И мигом в ближнюю долину побежал,
      Чтобы порадовать больную.
     Не шел он, а летел - зато в обратный путь
     Пустился по горам, едва, едва шагая;
     И скоро стал искать, совсем изнемогая,
      Местечка, где бы отдохнуть.
      По счастью, на конце долины
      Увидел он ручей,
     Добрел до берегов и лег в тени ветвей.
      Журчанье вод, дерев вершины,
     Душистая трава, прохладный бережок,
      И тень, и легкой ветерок -
      Все нежило, все говорило:
     "Люби иль почивай!" - Люби! таких затей
      Мехмету в ум не приходило,
      Хоть [он] и мог . - Но спать! вот это мило -
      Благоразумн<ей> и верней.-
      За то Мехмет, как царь, уснул в долине;
     Положим, что царям [приятно спать] дано
      Под балдахином <на перине>,
      Хоть это, впрочем, мудрено.
     
     
     
      <ВЯЗЕМСКОМУ.>
     
     Язвительный поэт, остряк замысловатый,
     И блеском [колких слов], и шутками богатый,
     Счастливый В<яземский>, завидую тебе.
     Ты право получил, благодаря судьбе,
     Смеяться весело над Злобою ревнивой,
     Невежество разить анафемой игривой.
     
     
     
      * * *
     
     Эллеферия, пред тобой
     3атми<лись> прелести другие,
     Горю тобой, я [вечно] [твой].
     Я твой на век, Эллеферия!
     
     <Тебя> пугает света шум,
     Придворный блеск неприятен;
     Люблю твой пылкий, правыйум,
     И сердцу голос твой понятен.
     
     На юге, в мирной темноте
     Живи со мной, Эллеферия,
     Твоей красоте
     Вредна холодная Россия.
     
     
     
      * * *
     
     Примите новую тетрадь,
     Вы, юноши, и вы, девицы, -
     Не веселее [ль] вам читать
     Игривой Музы небылицы,
     Чем пиндарических похвал
     Высокопарные страницы -
     Иль усыпительный журнал,
     Который [был когда-то в моде],
     [А нынче] так тяжел и груб, -
     [Который] [вопреки природе]
     Быть хочет зол и только глуп.
     
     
     
      * * *
     
     
     

Главная Страницы1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200
Хостинг от