Что будет полным наконец.
     
     
     
     <НА ВОРОНЦОВА.>
     
     Певец-Давид был ростом мал,
     Но повалил же Голиафа,
     Кот<орый> был и генерал,
     И, положусь, не про<ще> гр<афа>.
     
     
     
     ПРОЗЕРПИНА.
     
     Плещут волны Флегетона,
     Своды тартара дрожат,
     Кони бледного Плутона
     Быстро к нимфам Пелиона
     Из аида бога мчат.
     Вдоль пустынного залива
     Прозерпина вслед за ним,
     Равнодушна и ревнива,
     Потекла путем одним.
     Пред богинею колена
     Робко юноша склонил.
     И богиням льстит измена:
     Прозерпине смертный мил.
     Ада гордая царица
     Взором юношу зовет,
     Обняла - и колесница
     Уж к аиду их несет:
     Мчатся, облаком одеты;
     Видят вечные луга,
     Элизей и томной Леты
     Усыпленные брега.
     Там бессмертье, там забвенье,
     Там утехам нет конца.
     Прозерпина в упоенье,
     Без порфиры и венца,
     Повинуется желаньям,
     Предает его лобзаньям
     Сокровенные красы,
     В сладострастной неге тонет
     И молчит и томно стонет...
     Но бегут любви часы:
     Плещут волны Флегетона,
     Своды тартара дрожат:
     Кони бледного Плутона
     Быстро мчат его назад.
     И Кереры дочь уходит.
     И счастливца за собой
     Из элизия выводит
     Потаенною тропой;
     И счастливец отпирает
     Осторожною рукой
     Дверь, откуда вылетает
     Сновидений ложный рой.
     
     
     
     <ИЗ ПИСЬМА К ВУЛЬФУ.>
     
     Здравствуй, Вульф, приятель мой!
     Приезжай сюда зимой,
     Да Языкова поэта
     Затащи ко мне с собой
     Погулять верхом порой,
     Пострелять из пистолета.
     Лайон, мой курчавый брат
     (Не Михайловской приказчик),
     Привезет нам, право, клад...
     Что? - бутылок полный ящик.
     Запируем уж, молчи!
     Чудо - жизнь анахорета!
     В Троегорском до ночи,
     А в Михайловском до света:
     Дни любви посвящены,
     Ночью царствуют стаканы,
     Мы же - то смертельно пьяны
     То мертвецки влюблены.
     
     
     
      К ЯЗЫКОВУ.
     
      (Михайловское, 1824)
     
     Издревле сладостный союз
     Поэтов меж собой связует:
     Они жрецы единых муз,
     Единый пламень их волнует;
     Друг другу чужды по судьбе,
     Они родня по вдохновенью.
     Клянусь Овидиевой тенью:
     Языков, близок я тебе.
     Давно б на Дерптскую дорогу
     Я вышел утренней порой
     И к благосклонному порогу
     Понес тяжелый посох мой,
     И возвратился б оживленный
     
     

Главная Страницы1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200