- Мы надеемся, что вы сможете оказать нам содействие в одном очень важном деле. Насколько нам известно, на шесть-тридцать намечено отплытие из доков Святой Катерины грузового судна. Не подскажете ли вы нам, где мы можем узнать, не пытался ли один человек купить пассажирское место на его борту? Или, возможно, наняться в команду?
      Улыбка на лице у клерка слегка померкла.
      - Вы хотите найти этого человека? - осторожно поинтересовался он.
      - Совершенно верно. Это отчаянный уголовник, пытающийся бежать от правосудия. Минувшей ночью он похитил одну молодую леди и стрелял в джентльмена, едва не убив его, и у нас есть доказательства того, что в недавнем прошлом на его совести еще несколько убийств. Благодарение Господу, юной леди удалось бежать от него. У нас есть основания полагать, что он попытается купить себе проезд на каком-нибудь судне, отправляющемся за океан, дабы избежать петли за свои преступления. Вот этот джентльмен, - Тэнглвуд кивнул в сторону Скитера, - работает в Пинкертоновском агентстве, в Америке - в одном из лучших сыскных агентств, что есть у янки.
      Скитер с готовностью сунул клерку под нос свои бумаги. Глаза у того тревожно расширились.
      - Боже праведный! А вы связались со Столичным отделением полиции, сэр? Вам необходимо немедленно известить об этом речную полицию!
      - В случае если это судно окажется не тем, которое мы ищем, мы обязательно так и поступим, - заверил его Тэнглвуд. - Однако уже почти шесть, корабль отходит всего через полчаса, так что у нас просто нет времени улаживать с ними все эти формальности.
      - Ну да.., конечно. Дайте-ка мне свериться с записями. - Клерк полез в другую амбарную книгу и принялся листать ее, водя пальцем по страницам. - Так, значит, вам нужен “Милвертон”, всего два года как спущен на воду, так что для парусника со стальным корпусом он еще совсем новый и быстрый. Западный причал, гавань “Ц” - это напротив Ист-Смитфилд-стрит, к северу от нашей конторы. Это вам придется в обход гавани идти, туда напрямую пешком не попасть. Да, и поосторожнее перед воротами складов: тут у нас сейчас оживленно, а грузчики - народ простой, и если мешаться у них под ногами, можно и на грубость какую нарваться. А что до пассажиров... - он поводил пальцем по другой странице, - нет, никаких записей насчет проданных на “Милвертон” билетов в этот его заход нету. Но, знаете, ежели человек и правда отчаянный, он мог и напрямую с капитаном столковаться, минуя всякие там записи в книгах или даже речную полицию. - Клерк нахмурился и покачал головой. - Видите ли, капитаны торговых судов, у которых нехватка матросов, часто берут людей прямо с улицы. Человека, который готов заплатить за койку или предлагает отработать стоимость проезда, берут без лишних расспросов.
      - Замечательно, - пробормотал Скитер. Выходит, если Кедермен предложил отработать проезд или вообще заплатил наличными, это не обеспокоит ни одного капитана в порту. Его даже не допросят.
      - Вы оказали нам большую помощь, сэр, - поблагодарил клерка Тэнглвуд, протягивая ему полкроны за хлопоты. Молодой человек благодарно кивнул, сунул монету в карман и вернулся к своим амбарным книгам. Тэнглвуд отворил дверь и вышел.
      - Нам стоит поспешить: капитаны не любят помех в последний момент перед отплытием.
      Они окликнули Армстро и Марго, и те поспешно вернулись к ним, едва не попав под ноги отчаянно ругавшимся грузчикам. “Милвертон” оказался стройным судном, стальной нос и бушприт которого так нависали над причалом, что конец бушприта едва не упирался в противоположный склад. На палубе суетились люди: кто-то выкрикивал команды, другие поднимали паруса, готовясь к отплытию. Погрузку, однако, еще не завершили, и грузчики с ящиками и бочками на плечах длинной вереницей тянулись из открытых ворот склада через причал на “Милвертон”. Поднимаясь на борт, Скитер пристально вглядывался в их лица в поисках Кедермена, но не увидел никого похожего. Капитан не пришел в восторг при виде группы незнакомцев.
      - Убирайтесь к чертовой матери с моего судна! - злобно рявкнул он. - Я отплываю через четверть часа, а мы и так опаздываем с выходом.
      - Мы ненадолго, - заверил его Тэнглвуд, извлекая из кармана бумажку в пять фунтов. - Скажите, не принимали ли вы на борт пассажиров в последние двадцать четыре часа? Или нового члена команды, янки?
      - Никого я, черт подрал, не брал, и если вы не уберетесь вон с моей палубы, клянусь потрохами, я вышвырну вас за борт!
      Тем не менее капитан взял банкноту и удалился, крича на незадачливого матроса - тот упустил конец каната, ведущего от кабестана к гафелю, громко хлопавшему под ударами ветра.
      Как бы то ни было, несмотря на откровенное недовольство судовых офицеров, они все равно обыскали корабль, однако в конце концов им пришлось признать, что если Кедермен и находится на борту, то только в трюме, упакованный в один из ящиков. Они соскочили на берег за считанные секунды до того, как команда отдала швартовы. Стоя на причале, они смотрели, как мощные паровые буксиры разворачивают величественное судно и ведут к выходу из гавани. Удостоверившись, что Кедермен не показался в самую последнюю минуту, они отвернулись от воды. Скитер достал из кармана помятый список и вычеркнул из него название “Милвертон”.
      - Лондонские доки, - негромко произнес он. - Судно под названием “Эндюренс”. Отплывает из Уоппингской гавани в семь.
     
     

Главная 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200