вместе заниматься такой сложной штукой, как Лунное колесо.
      - Сколько времени находится под нами это Колесо? - глядя на Люсьена и Ларри, спросил доктор Долтри. - Сколько оно дожидалось сигнала, который мы случайно послали? - Он кивнул на топографическое изображение шара. - И что же, черт возьми, это такое?
      - Мы не можем ответить на эти вопросы, доктор Долтри, - сказал подошедший с другой стороны Люсьен. - Впрочем, можно послать небольшое радиосообщение харонцам и спросить их напрямую.
      Ларри хлопнул себя по лбу.
      - Вот именно! - воскликнул он. - Прямо в точку!
      - Что? - язвительно усмехнулся Люсьен. - Попробовать с ними поговорить? Позволь заметить, приятель, что они не станут тебя слушать.
      - Да нет же! Попробовать поговорить с Землей! Она ведь по ту сторону червоточины. В конце концов, если харонцы могут посылать радиосигналы через червоточину, то почему нам не сделать то же самое?
     
     
     
     
      ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
     
     
      16. ИМЕНА СВЯТЫХ
     
      - Меня есть кем заменить. Он незаменим. Первое путешествие вниз слишком опасно, зачем рисковать жизнью сразу двух специалистов? Я пойду. А он нет. - Люсьен едва не поддался желанию дотянуться через стол до президента Долтри и кулаком вдолбить в него немного здравого смысла. - Что может быть проще?
      - Он изображает меня важной персоной, а я вовсе не такой, - стараясь говорить ровным голосом, произнес Ларри. - Ремонт "Неньи" затягивается, так что я все равно уеду не раньше, чем через неделю. Я рассказал здешним ученым все, что знаю сам, да и они сами не лыком шиты. И если я действительно такой большой знаток гравитационных генераторов, как вы утверждаете, значит, при непосредственном исследовании Колеса без меня не обойтись.
      Президент Долтри ничего не ответил и перевел взгляд с одного молодого человека на другого. Довольно долго стояла тишина.
      - Может быть, вы позволите мне высказать свое мнение? - нарушил наконец молчание Долтри. - В вашей перепалке, к сожалению, я не вижу ни логики, ни ответственности, а лишь уязвленное самолюбие, раздражение, гнев и чувство вины. И, откровенно говоря, если бы я не считал вас обоих незаменимыми в нашей борьбе против общего врага, я бы не терял времени, слушая вашу мелкую грызню. В конце концов у меня есть и другие важные дела. Каким-то чудом марсиане согласились сесть с вами за один стол в конференц-зале. Они разговаривали со мной только потому, что я не представляю правительство, а значит, не имею отношения к мнимому нападению. Они хотели бы, чтобы вас, мистер Чао, заковали в кандалы и судили за преступление против человечества. Я затратил немало сил, доказывая им, что они ошибаются.
      - Может, они были правы, - еле слышно пробормотал Люсьен.
      Долтри резко повернул голову и пронзил Люсьена недобрым взглядом.
      - Правы, говорите? Хотите - верьте, хотите - нет, мистер Дрейфус, но я тоже так думал. И совсем еще недавно. Поэтому ваши чувства мне понятны. Но мы должны быть объективны, а объективно мы должны признать, что мистер Чао просто наткнулся на кнопку взрывателя, установленного задолго до появления первого человека. На его месте мог оказаться любой из нас. Умнее сейчас не кивать друг на друга в поисках виноватых, а бороться с теми, кто поставил этот взрыватель, запустивший адскую машину.
      - Вот вы живете в Центральном городе, - сказал Люсьен. - А знаете вы, сколько людей погибло во время землетрясения? Сколько зданий было разрушено?
      - Знаю. И скорблю не меньше вашего. Но мистер Чао не повинен в их смерти. Он виновен в такой же степени, как и все люди, связанные с
     

Главная 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200