несколько хвостов яка, оплетенных золотой нитью. Монголы внимательно наблюдали за приближением патрульных, но их темные узкие глаза оставались невозмутимыми.
      Узнать начальника не составляло труда. Он ехал в авангарде, за его плечами развевался изодранный шелковый плащ. Он был гораздо выше своих воинов и еще суровее лицом; портрет довершали рыжеватая борода и почти римский нос. Ехавший около него проводник-индеец сейчас с открытым ртом жался позади, но нойон Тохтай остался на месте, не сводя с Эверарда спокойного хищного взгляда.
      - Привет вам, - прокричал монгол, когда незнакомцы оказались поблизости. - Какой дух привел вас?
      Он говорил на диалекте лутуами, будущем кламатском языке, но с неприятным акцентом.
      В ответ Эверард пролаял на безупречном монгольском:
      - Привет тебе Тохтай, сын Бату. Да будет на то воля Тенгри [Тенгри, или "Великое Синее Небо", - дух неба, верховное божество у монголов], мы пришли с миром.
      Это был удачный ход. Эверард заметил, что монголы потянулись за амулетами и стали делать знаки от дурного глаза. Но человек, ехавший слева от Тохтая, быстро овладел собой.
      - Ах вот оно что! - сказал он. - Значит, люди запада уже добрались до этой страны? Мы не знали об этом.
      Эверард взглянул на него. Ростом этот человек превосходил любого из монголов, а его лицо и руки выделялись своими изяществом и белизной. Одет он был, как и все остальные, но не носил никакого оружия. Выглядел он старше нойона - ему можно было дать лет пятьдесят. Не сходя с лошади, Эверард поклонился и заговорил на северокитайском:
      - Достопочтенный Ли Тай-цзун, как ни печально, что мне, недостойному, приходится противоречить вашей учености, но мы родом из великого царства, лежащего далеко на юге.
      - До нас доходили слухи о нем, - сказал ученый, который так и не смог скрыть своего удивления. - Даже здесь, на севере, можно услышать рассказы об этой богатой и чудесной стране. Мы ищем ее, чтобы передать вашему хану приветствие кагана Хубилая, сына Тули, сына Чингиса - весь свет припадает к его стопам.
      - Мы знаем о Великом Хане, - ответил Эверард, - но мы знаем и о Калифе, и о Папе, и об Императоре, а также о прочих, не столь могущественных владыках. - Он тщательно подбирал слова, чтобы, не оскорбляя правителя Катая открыто, тем не менее деликатно указать ему его истинное место. - О нас же, напротив, известно немногим, ибо наш государь ничего не ищет во внешнем мире и не хочет, чтобы другие искали что-либо в его царстве. Позвольте мне, недостойному, представиться. Имя мое Эверард, и, хотя мой облик может ввести вас в заблуждение, я вовсе не русич и не из земель Запада. Я принадлежу к стражам границы.
      Пусть погадают, что это означает.
      - Ты пришел без большого отряда, - вступил в разговор Тохтай.
      - А он нам и не понадобился, - вкрадчиво ответил Эверард.
      - И вы далеко от дома, - добавил Ли.
      - Не дальше, чем были бы вы, досточтимые господа, в степях Киргизии.
      Тохтай взялся за рукоять сабли. В его глазах застыло подозрение.
      - Пойдемте, - сказал он. - Посол всегда желанный гость. Разобьем лагерь и выслушаем слово вашего царя.
     
     
     
      3
     
      Солнце уже низко стояло над западными вершинами, и их снежные шапки отливали тусклым серебром. Тени в долине удлинились, лес потемнел, но луг казался еще светлее. Первозданная тишина оттеняла каждый звук: торопливый говор горного потока, гулкие удары топора, пофыркивание лошадей, пасущихся в высокой траве. Пахло дымом.
      Монголы были явно выбиты из колеи и появлением незнакомцев, и столь ранним привалом. Их лица оставались непроницаемыми, но они то и дело косились на Эверарда с Сандовалем и принимались шептать молитвы - в основном, языческие, но слышались и буддийские, и мусульманские, и несторианские. Тем не менее, это не мешало им с обычной сноровкой разбить лагерь, расставить сторожевые посты, осмотреть лошадей, приготовить ужин. И все же Эверарду показалось, что они ведут себя сдержанней обычного. Под гипнозом он усвоил, что монголы, как правило, люди веселые и разговорчивые.
      Он сидел в шатре, скрестив ноги. Рядом с ним полукругом расположились Сандоваль, Тохтай и Ли. Пол устилали ковры, на жаровне стоял котелок с горячим чаем. В лагере это был единственный шатер - возможно, у монголов он был всего один и возили его с собой для таких торжественных событий, как сегодняшнее. Тохтай собственноручно налил кумыс в чашу и протянул ее Эверарду; тот шумно отхлебнул из нее (так требовал этикет) и передал чашу соседу. Ему доводилось пробовать напитки и похуже, чем перебродившее кобылье молоко, но он обрадовался, когда по окончании ритуала все стали пить чай.
      Заговорил начальник монголов. В отличие от китайца-советника он не умел сдерживаться, и в его голосе непроизвольно прорывалось раздражение: что это за чужеземцы, которые посмели не пасть ниц перед слугой Великого Хана? Но слова оставались вежливыми:
      - А теперь пусть наши гости расскажут о поручении своего царя. Не назовете ли вы нам сначала его имя?
      - Его имя произносить нельзя, - ответил Эверард, - а о его царстве до вас дошли лишь смутные слухи. Ты можешь судить о его могуществе, нойон, по тому, что в такой дальний путь он отправил только нас двоих и что проделали этот путь мы без запасных лошадей.
      Тохтай ухмыльнулся:
      - Кони, на которых вы приехали, красивы, но еще не известно, как они побегут по степи. И долго вы добирались сюда?
      - Меньше дня, нойон. Мы многое умеем.
      Эверард полез в карман куртки и достал два небольших свертка в яркой упаковке.
      - Наш господин повелел преподнести высокочтимым гостям из Катая эти знаки его расположения.
      Пока разворачивались обертки, Сандоваль наклонился к Эверарду и шепнул по-английски:
      - Понаблюдай за их реакцией, Мэнс. Мы сваляли дурака.
      - Почему?
      - Этим пестрым целлофаном и прочими штучками можно поразить варвара
     

Главная 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200