-- Отойдите, товарищи, я сам, -- попросил монстр, и со звуком сливаемой в унитазе воды раскрылись его пылающие революционным огнем глаза. Устремив испачканный чернилами палец в Гераклова, монстр с радостью садиста объявил: -- Вот он, прислужник кислоярских капиталистов! Сейчас мы его повесим на одном суку с...
      Фраза повисла в воздухе, так как в этот момент на шпиле собора св. Кришны закукарекал петушок, и нечисть бросилась врассыпную, роняя на ходу знамена и ржавые трехлинейки. Гроб закружился по фойе, на ходу обратно превращаясь в телевизор. Со стуком опустившись на свое место и, видимо, самопроизвольно включившись, он произнес голосом диктора Останкинского телевидения:
      -- С добрым утром, товарищи!..
     
      x x x
     
      И в этот момент Гераклов очнулся от резких звуков -- кто-то в темноте пытался работать с рацией. Приняв позу пантеры перед прыжком на добычу, Гераклов затаился в углу...
     
      x x x
     
      В эту дивную ночь не спали еще как минимум двое. Радист Отрадин и мотористка Степановна, уютно устроившись на капитанском мостике, любовались луной и звездами. Пьянила и симфония звуков, доносившихся с обоих берегов Кислоярки. В мелодичное кваканье лягушек искусно вплетались завывания волков с одного берега и медвежий рев с другого. Изредка подпускал трели и незримый оку соловей.
      -- Ах, я просто балдею! -- нежно прошептала Степановна. -- Андрюша, поцелуйте меня!
      -- Любимая! -- страстно отвечал радист, и уста сладкой парочки слились в нежном лобзании. -- Нет, дорогая Степановна, в такую ночь без поэзии никак нельзя! -- Отрадин вскочил на ноги и, едва не свалившись с мостика, продекламировал:
     
      -- Отзвук голосов плывет
      По забывшейся реке.
      Запах трав, как мысли вслух,
      Носится невдалеке.
      Безутешный соловей
      Заливается в бреду.
      Смертной мукою и я
      Постепенно изойду.
     
      -- Ах! -- простонала Степановна. -- Это тоже Шекспир в переводе Покровского?
      -- Да нет, Шелли в переводе Пастернака, -- ответил Oтрадин. -- Слышите, что там за шум?
      -- Где? -- очнулась от страстной неги Степановна.
      -- Кажется, в радиорубке, -- прислушавшись, определил Андрюша. -- Бежим скорее!
     
      x x x
     
      После долгих попыток злоумышленник наконец-то настроился на нужную волну:
      -- Алло, вы меня слышите? Это с яхты "Инесса". Да нет, громче не могу, а то меня застукают. Принимайте сообщение. Один день пути прошел успешно. Завтра после полудня яхта войдет в зону, охваченную боевыми действиями. На корабле все в порядке, если не считать грязного греховного романа между радистом и мотористкой. Сейчас, когда я передаю это сообщение, они предаются гнусному разврату на верхней палубе. Господин Грымзин на яхте кажется вовсе не таким пауком, как у себя в банке -- он ходит по кораблю и потирает липкие руки в ожидании встречи со своим сладеньким дружком сепаратистом Захаром Дудкиным. Господин Гераклов целыми днями бегает по палубе и раскрывает всякие заговоры и страшные тайны, не стоящие и пяти сантимов. A сейчас, умаявшись за день, сей прославленный политик сладко спит в своей каюте и
     

Главная 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200