обозначился первый жирок. В целом Густав производил впечатление добросовестного полевого офицера, недавно переведенного на штабную работу.
      - Садитесь, лейтенант Колдер.
      Она подвинула стул и села.
      - Спасибо.
      - Итак, начнем с самого простого. Я не знаю и не хочу знать обо всех ваших заговорах, замыслах, планах и сборищах, и вы здесь оказались вовсе не потому. Все вы пленники - я говорю об этом напрямик, хотя мои слова противоречат принятой политике, - и шансов на побег у вас нет. Вы находитесь слишком далеко от дома, ваши возможности чересчур ограничены. Мне нет дела до ваших планов потому, что они не принесут пользы вам и вреда - мне. Вам придется провести здесь остаток жизни. Пока вы справляетесь со своей работой, у гардианов к вам нет претензий - по крайней мере, у меня, а это, если вы понимаете, одно и то же.
      - Понимаю, - ответила Люсиль.
      - Но сейчас все это не имеет значения. Произошло нечто важное, и это событие касается вас.
      - Меня?
      - Да, - подтвердил Густав, - вас, вынужден признаться - вопреки моему желанию. Вы получили новое назначение. На Заставе создана... скажем, некая группа, которой требуется лингвист. Досье с "Венеры" свидетельствует, что вы пригодны для такой работы. Я не ошибся?
      - Я знаю несколько языков: французский, русский, несколько диалектов аборигенов Австралии, китайский, но я...
      - Значит, на расстоянии ближайших пятидесяти световых лет в округе нам не найти человека, подготовленного к этой работе лучше вас. Здесь говорят только по-английски уже вторую сотню лет. Один-два разведчика изучали западные языки, но этого мало. Нам необходим человек, способный изучить совершенно новый язык, и вы не лишены такой способности.
      - Но какой это...
      - Не знаю. Никто этого не знает. Мы обнаружили их четыре недели назад, и до сих пор никто и ничего о них не знает.
      - Но с кем мне придется говорить? - удивленно спросила Люсиль. - Откуда эти люди? Как могло случиться, что их язык никто не знает?
      - Они отсюда, - отозвался Густав. - С Заставы. И учить вам придется отнюдь не человеческий язык. У ваших будущих учителей шесть ног.
      Люсиль ошеломленно воззрилась на него.
     
     
      По пути к поверхности Заставы
     
      Шлюпка постепенно снижалась - это был обычный полет ничем не примечательного судна. Шлюпка имела форму бокастого конуса и дизайн, стандартный для баллистических судов. Она могла сойти с конвейера на одной из планет Лиги - скорее всего, так оно и было. Люсиль не знала даже названия шлюпки. Служащие космофлота Австралии всегда были суеверными в таких вопросах, считая, что полет в корабле, имени которого не знаешь, может плохо кончиться. Люсиль не отличалась предрассудками, но все же ей было не по себе.
      Густав возглавлял миссию. Сержант по имени Маккенна вел шлюпку; кроме Люсиль и Густава в ней помещались еще двое солдат - Карлтон и Мансфилд. Маккенна осторожно снизился и посадил шлюпку точно в центре большой лесной поляны. Как только двигатели шлюпки заглохли, Люсиль услышала до странности знакомый стук по обшивке судна. Капли здешнего дождя стучали по ней точно так же, как по крыше дома на Земле, в Австралии, во время чрезвычайно редких в засушливой зоне, но яростных гроз.
      В шлюпке имелось четыре иллюминатора. Люсиль осторожно расстегнула ремни, удерживавшие ее на противоперегрузочном ложе, и шагнула к ближайшему из иллюминаторов. Вокруг оказалась не пустыня, а темный, насквозь промокший лес. Неподалеку на земле виднелось два круглых выжженных пятна - следы приземления других шлюпок. Люсиль осторожно
     

Главная 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200