семьюдесятью пятью законодателями. И если вы думаете, что я могу пойти к ним и заявить: "Мне нужны деньги для моего приятеля Гэри Селдона", и они мне отвалят хотя бы четверть от нужной суммы примерно этак годика через два, вы жестоко ошибаетесь. Этого побудет. - Пожав плечами, он добавил более мягко: - Поймите меня правильно, Гэри. Я бы хотел помочь вам, если бы только мог. А особенно мне бы хотелось вам помочь из-за вашей прекрасной внучки. Вот я смотрю на нее, и готов отдать вам все, что у меня есть, все деньги... если бы они у меня были.
      - Агис, - сказал Селдон, - если я не получу субсидию, психоистория обречена на гибель - после сорока лет трудов.
      - Но она же все равно зашла в тупик после сорока лет трудов, так зачем же так сокрушаться?
      - Агис, - сказал Селдон, - значит, мне нечего больше делать. Нападали на меня только потому, что я психоисторик. Люди считают меня вестником несчастий.
      Император кивнул.
      - Вы предрекаете беды. Ворон Селдон. Я же вам говорил.
      Селдон с трудом поднялся.
      - Значит, мне конец.
      Ванда встала рядом с дедом, прислонясь головой к его плечу. Она пристально смотрела на Императора.
      Но когда Селдон повернулся, чтобы уйти. Император вдруг сказал:
      - Погодите, погодите. Я вдруг вспомнил одно стихотворение...
     
      Слезами полита земля.
      Добро пред злом склонило выю.
      Одни на золоте сидят,
      И гибнут с голоду другие.
     
      - Что это значит? - хмуро спросил Селдон.
      - Это значит, что, хотя дела в Империи - из рук вон плохо, в ней все равно есть богатые люди. Почему не обратиться к кому-нибудь из наших меценатов? У них нет своего парламента, и они могут, если захотят, просто взять и выписать чек.
      Селдон прищурился.
      - Попробую...
     
     
     
      22
     
      - Мистер Биндрис, - сказал Гэри Селдон, протягивая руку для приветствия, - я так рад возможности видеть вас. Вы очень добры, что согласились встретиться со мной.
      - А почему нет? - дружелюбно отозвался Тереп Биндрис. - Я вас хорошо знаю. Вернее сказать, я хорошо знаю _о _в_а_с_.
      - Это приятно. Следовательно, вы слышали о психоистории.
      - О да, какой интеллигентный человек о ней не слышал. Не скажу, конечно, чтобы я что-то в ней понимал. А кто эта юная леди с вами?
      - Моя внучка Ванда.
      - Какая красавица, - причмокнул Биндрис и почтительно поклонился Ванде. - Но рука у вас, милочка, по-моему, тяжелая, а?
      - Вы преувеличиваете, сэр.
      - Не думаю, не думаю... Ну, прошу садиться, и скажите мне, что я могу сделать для вас.
      Биндрис сделал широкий жест, указывая на два удобных широких кресла, стоявших у письменного стола. И кресла, и сам украшенный резьбой стол, и широкие двери, которые разъехались при приближении гостей, и сверкающий выложенный обсидиановыми плитами пол кабинета Биндриса - все было роскошное, восхитительной, тонкой работы. Но Биндрис на этом роскошном фоне выглядел совсем невыразительно - маленький, желтолицый. С первого взгляда в нем никак нельзя было признать одного из крупнейших финансовых воротил Трентора.
      - Мы пришли к вам, сэр, по совету Императора.
      - Императора?! Вот как?!
     

Главная 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200