количествах. Вся Империя могла бы есть за нашим столом, и в море еще осталась бы рыба.
      Тревиз постарался скрыть улыбку. Эта юная альфанка не имела ни малейшего понятия об истинных размерах Галактики.
      - Хорошо, - сказал он. - Вы называете свой остров Новой Землей. В таком случае, где находится Старая Земля?
      Она изумленно уставилась на него.
      - Ты сказал Старая Земля? Прошу прощения, уважаемый сэр, я не понимаю тебя.
      - Прежде чем здесь появилась Новая Земля, - сказал Тревиз, - твой народ должен был жить где-то в другом месте. Где было это место, из которого вы пришли?
      - Я ничего не знаю об этом, уважаемый сэр, - серьезно ответила она. - Я провела здесь всю жизнь, так же как мои мать и бабка. И я не сомневаюсь, что мои пра- и пра-пра-бабки тоже жили здесь. Никакой другой земли я не знаю.
      - Но ведь ты говоришь об этой земле, как о НОВОЙ, - не сдавался Тревиз. - Почему ты называешь ее так?
      - Потому, уважаемый сэр, - вежливо ответила она, - что так называют ее все, а женщине не пристало идти против всех.
      - Но это НОВАЯ и, следовательно, более поздняя Земля. Должна быть СТАРАЯ Земля, ранняя, по которой названа эта. Каждое утро начинается новый день, и это подразумевает, что раньше был старый день. Неужели ты не понимаешь, что должно быть так?
      - Нет, уважаемый сэр. Я знаю только как называется эта земля. Ничего больше я не знаю и не буду с тобой обсуждать, потому что ты говоришь очень много, а мы называем таких спорщиками. Я не хотела тебя обидеть.
      Тревиз покачал головой, чувствуя, что проиграл.
     
     
     
      77
     
      Наклонившись к Пилорату, Тревиз прошептал:
      - Куда бы мы ни пришли и что бы ни сделали, информации мы не получаем.
      - Мы знаем, где находится Земля, так что какая разница? - сказал Пилорат, едва заметно шевеля губами.
      - Я хочу узнать что-нибудь здесь.
      - Она очень молода и едва ли ее можно назвать хранителем информации.
      Тревиз задумался, потом кивнул.
      - Верно, Яков. - Он повернулся к Хироко и сказал: - Мисс Хироко, вы не спросили нас, почему мы прибыли на вашу землю.
      Хироко потупила глаза и ответила:
      - Невежливо было делать это, пока вы ели и отдыхали, уважаемый сэр.
      - Но сейчас мы поели, а отдыхали мы не так давно, поэтому я расскажу тебе, зачем мы прибыли к вам. Мой друг - доктор Пилорат - ученый с нашего мира. Он мифолог. Ты знаешь, что это значит?
      - Нет, уважаемый сэр, не знаю.
      - Он изучает древние истории, которые рассказывают на разных мирах. Древние истории называются мифами и легендами и интересуют доктора Пилората. Есть ли на Новой Земле кто-нибудь, знающий древние истории этого мира?
      Хироко задумалась, слегка наморщив лоб. Затем сказала:
      - Сама я не знаю ничего, но у нас есть старик, который любит рассказывать о прошлых днях. Где он узнал это, я не знаю, и мне кажется, что он берет свои рассказы из воздуха, или слышал их от других, поступавших так же. Возможно, это то, что хочет услышать твой спутник, но я не хочу вводить тебя в заблуждение. По-моему, - она огляделась по сторонам, как бы боясь, что их подслушают, - этот старик просто болтун, хотя многие любят слушать его.
      Тревиз кивнул.
      - Его болтовня именно то, что нам надо. Можешь ли ты отвести моего друга к этому старику...
      - Он называет себя Моноли...
      - ...значит, к Моноли. Как по-твоему, захочет этот Моноли поговорить с моим другом?
      - Захочет ли он говорить? - презрительно спросила Хироко. - Тебе лучше спросить, захочет ли он перестать говорить. Он только мужчина, и
     

Главная 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200